Et si on parlait plus de X ?

Aujourd’hui, parlons X.
Si vous suivez un peu ce qu’al se passe aux États-Unis, vous avez peut-être vu passer le terme « latinx ». C’est un mot qui est rentré peu à peu dans la culture des États-Unis pour parler des communautés d’origine latinoaméricaine sans les genrer.
Deux choses intéressantes à observer par rapport à cette utilisation du « x » :
💡 Il n’est que peu utilisé en Espagne, parce qu’il est difficile à prononcer (comme le « @ » utilisé avant lui), donc les gens privilégient le « e »
💡 Mais en même temps il est intéressant car il est une preuve graphique de la politisation du refus du genre. On barre littéralement le genre du mot, et ça c’est ce qui m’intéresse.
Comme vous le savez peut-être, je ne suis pas convaincux par l’utilisation du point médian dans le langage inclusif. Non pas parce qu’il est difficile à lire pour certaines personnes et technologies. Non pas parce qu’il est difficile à prononcer à l’oral. Mais parce qu’il renforce une vision de la langue qui reste binaire alors que, pour moi, les personnes non binaires ne sont pas forcément entre le genre féminin et le genre masculin.
C’est là que, comme Alpheratz, je suis d’avis que le « x » est une bonne piste de réflexion pour le langage inclusif français.
Par exemple, on pourrait écrire « intéressanx », « convaincux » ou « contenx ». Dans les cas où la terminaison ne s’entend pas à l’oral, on ne prononce pas le « x » (comme dans « ravix »). Et si ne pas prononcer le « x » est interprété comme la forme masculine, on le prononce (comme pour « charmanx »).
Ça aurait plusieurs avantages :
✅ Supprimer la binarité normalement visible dans les mots
✅ Affirmer la politisation avec le « x » comme symbole de croix qui refuse le genre
✅ Utiliser une terminaison qui n’existe que très peu en français, ce qui la rend reconnaissable en tant que marque de langage non binaire
Mais ça aurait aussi des inconvénients :
❌ De nouvelles règles d’accords à apprendre, notamment sur la prononciation, alors qu’un des objectifs est de simplifier la langue
❌ Une prononciation qui ne suit pas la grammaticalité de la langue, normalement on ne prononce pas les « x » finaux en français
❌ Al faudrait incorporer ces nouvelles pratiques dans les technologies comme les lecteurs d’écran, mais c’est déjà quelque chose à mettre en place pour le point médian
Vous voyez autre chose ?
—
👋 Moi, c’est Inès, j’aide les organisations engagées à communiquer de manière vraiment inclusive.
✊ J’écris sur l’inclusion, la langue et la justice sociale.
✉ Votre organisation veut que les personnes minorisées se retrouvent aussi dans sa communication ? Discutons !