Sobre mí
![](http://ineshinojomoulin.com/wp-content/uploads/2023/02/Copie-de-Copie-de-Copie-de-Copie-de-Image-2-1024x1024.png)
Soy una traductora autónoma francesa especializada en el ámbito del activismo en general y del feminismo en particular. Tengo un máster del Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT) y resido en Madrid. Traduzco del español y del inglés al francés.
Trabajo principalmente con organizaciones internacionales sin ánimo de lucro y editoriales.
Me defino como traductora-activista porque mi objetivo es participar en proyectos que hagan del mundo un lugar mejor a través de una práctica no opresiva e inclusiva de la traducción.
Estoy especializada en comunicación inclusiva francesa en todas sus formas, como el uso del punto medio, pero también la repetición de género y las palabras epicenas. Utilizo estos métodos de traducción para satisfacer las necesidades de mis clientes.
Al ser apasionada por la literatura, soy inflexible en cuanto a la calidad del lenguaje y la importancia de encontrar la palabra adecuada, y he elegido traducir para estar en contacto diario con las palabras y los idiomas.