L’impact de la traduction inclusive
« Et si au lieu de se prendre la tête sur la langue, on agissait concrètement pour l’inclusion ? »
Ou en quoi faire traduire ses textes en langage inclusif est une action concrète pour changer les choses :
👉 Ça permet à la communication de refléter les valeurs d’inclusion de l’entité
👉 Ça permet de donner des indications sur ces valeurs au public, ce qui montre l’entité comme sincère et directe et augmente la confiance en elle
👉 C’est un signe que l’entité est vraiment engagée et qu’elle ne fait pas de pink washing
👉 Ça attire les personnes qui partagent ces valeurs, et qui ont donc plus de chances de s’impliquer auprès de l’entité
👉 Avec des néologismes et des marques typographiques, ça fait parler, ce qui augmente la visibilité de l’entité
❓ D’autres impacts directs de l’utilisation du langage inclusif dans la communication des entités engagées ?