LA solution pour être inclusif·ve

« Mais du coup c’est quoi LA solution pour toujours être inclusif·ve ? »
C’est une question qui m’a été posée pendant la formation sur la traduction inclusive et non binaire que j’ai donnée fin janvier à l’ISIT.
Et la réponse est simple : il n’y a pas de solution miracle.
Des méthodes pour écrire de manière inclusive, il en existe des tas (on en reparle dans 2 semaines 😉), mais pour choisir lesquelles utiliser, vous devez prendre en compte :
🔎 Votre public : quel type de langage est-il habitué à utiliser ? à lire ? à entendre ?
🔎 Son niveau de maitrise du français : est-ce qu’il est en train de l’apprendre ? est-ce que c’est sa langue maternelle ?
🔎 Ses besoins en termes d’accessibilité : est-ce qu’il utilise des outils du type lecteur d’écran ? est-ce qu’il a des difficultés avec les mots peu utilisés ? les mots longs ?
🔎 Son niveau de politisation : est-ce qu’il est activiste ? est-ce qu’il n’est pas (encore) politisé ?
🔎 Votre niveau de politisation : comment est-ce que vous voulez être perçu·e ? comme une personne radicale ? comme une personne progressiste mais mesurée ?
🔎 Votre objectif : votre texte est-il seulement informatif ? est-ce qu’il a une visée marketing ?
Et tout ça, en vérifiant bien que toutes les expressions et exemples que vous utilisez sont le reflet de la diversité et ne discriminent personne.
❓ D’autres questions à se poser avant de choisir vos méthodes de français inclusif ?