Un livre à lire sur le langage inclusif anglais

💡Et si on voyait la communication inclusive comme une manière de mieux refléter la réalité, plutôt que comme un débat politique ?

📖 Le mois dernier, je partageais une citation de Suzanne Wertheim. Depuis, j’ai dévoré son livre « The Inclusive Language Field Guide » (seulement disponible en anglais).

🔎 Ici, pas de règles sur comment utiliser les mots épicènes ou le point médian, mais un liste de 6 principes à suivre dans le but de respecter les personnes avec lesquelles nous voulons communiquer :

1. Refléter la réalité
2. Respecter ses interlocuteur·rices
3. Inclure les autres
4. Prendre en compte d’autres perspectives
5. Éviter l’invisibilisation
6. Reconnaître les sujets qui pourraient être problématiques

Quelques éléments coup de cœur :

➡ Pour l’autrice, communiquer de manière inclusive est une question de politesse, être inclusif·ve est nécessaire pour respecter les autres et construire des relations saines

➡ Elle donne des exemples clairs et intéressants qui prennent en compte des expériences diverses (race sociale, genre, handicap, etc.)

➡ Elle reconnaît qu’il est difficile de s’adapter lorsque l’on est habitué·e à la manière traditionnelle de communiquer

➡ Elle insiste sur le fait que faire des erreurs n’est pas grave tant que nous les reconnaissons et que nous agissons pour ne pas les répéter

➡ Elle a reçu l’aide de personnes concernées pour s’assurer que la manière dont elle parle de discriminations qu’elle ne vit pas correspond à la réalité (comme sur le sujet de la non-binarité par exemple)

🎁 Citation bonus, pour un petit aperçu de son style en anglais : « Do I have an opinion about pronouns and inclusive language? Please. »

❓ Comment vous assurez-vous d’être inclusif·ves dans ce que vous dites, au-delà de la manière dont vous le dites ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *