• How I start working with NGOs and Foundations

    Before the summer, I was contacted by an international organisation specialising in helping during humanitarian crises. They were looking for freelance translators with expertise in social justice and inclusive language. So, how do I typically start collaborating with NGOs and Foundations? Here’s what the process looked like: 1️⃣  Initial videocall: I met with the person managing their translator roster to ensure our values aligned and to discuss their working processes. It’s important to confirm we’re on the same page before moving forward. 2️⃣  Linguistic guide: I received their inclusive language guidelines, which provide translators with a clear framework on how to incorporate gender-inclusive language into their translations for consistency. It…

  • Faisons mieux

    J’ai passé les deux dernières semaines à traduire un manuel décolonial. Et dedans, il y avait cette citation de Maya Angelou : « Fais de ton mieux jusqu’à-ce que tu en saches plus. Ensuite, quand tu en sais plus, fais mieux. » Les ONG et les fondations ont longtemps approché leur travail avec une vision hiérarchique et des mots et expressions problématiques. Mais maintenant, on en sait plus. 💡 On sait que notre approche de la justice sociale internationale trouve souvent ses racines dans le colonialisme. 💡 On sait que le masculin générique a été instauré pour des raisons sexistes, et par des personnes sexistes. 💡 On sait que notre cerveau ne reconnait…

  • 94 % de la Gen Z veut des marques engagées

    94 % des consommateur·rices de la Gen Z (18-25 ans) attendent des marques qu’elles prennent position sur des questions de justice sociale. 🔎 Ce chiffre vient d’une étude menée en 2021 par Deloitte Insights, la Global Marketing Trends Executive Survey. Les résultats montrent que cette génération veut voir des engagements concrets sur des sujets politiques comme la diversité. Ça veut dire qu’une entreprise qui communique de manière inclusive leur paraîtra plus attractive. L’utilisation du français inclusif donne non seulement une image d’entité engagée, mais c’est aussi un signe de réel engagement. Les entités qui utilisent le langage inclusif ont moins de chances de faire du pinkwashing. Celles qui veulent rester…

  • L’impact de la traduction inclusive

    « Et si au lieu de se prendre la tête sur la langue, on agissait concrètement pour l’inclusion ? » Ou en quoi faire traduire ses textes en langage inclusif est une action concrète pour changer les choses : 👉 Ça permet à la communication de refléter les valeurs d’inclusion de l’entité 👉 Ça permet de donner des indications sur ces valeurs au public, ce qui montre l’entité comme sincère et directe et augmente la confiance en elle 👉 C’est un signe que l’entité est vraiment engagée et qu’elle ne fait pas de pink washing 👉 Ça attire les personnes qui partagent ces valeurs, et qui ont donc plus de chances de s’impliquer auprès…

  • Tips to be gender-inclusive in French

    You want to write in French but you don’t want to follow the traditional binary way of expressing yourself? Here are some easy to follow tips to be gender-inclusive. 💡 Use gender-neutral words: “personne”(person) and “individu” (individual) are you best friends to talk about people without giving away their gender. Be careful though, French doesn’t like repetition. 💡 Opt for epicene words: they are those that have the same form for both masculine and feminine genders. For example, « élève » (student) and « collègue » (colleague) are epicene words. But remember, French is tricky, and you have to insert these in sentences where other words around won’t be too gendered either. 💡 If…

  • Ligatures et accessibilité

    Parlons ligatures (et plus précisément glyphes post-binaires) et accessibilité. On m’a demandé si les ligatures sont lisibles pour les personnes dys et/ou avec un handicap visuel. Les ligatures, ce sont des signes typographiques qui mélangent plusieurs lettres. Dans mon cas, j’utilisais des ligatures post-binaires sur mon ancienne bannière (de la police Baskervvol de Bye Bye Binary). Alors non, les ligatures ne sont pas accessibles. Sophie Vela a mené des recherches sur le sujet. 20% des phrases qu’elle a présentées aux participant·es ont posé problème aux personnes dys, contre 13% pour les personnes non-dys. La principale difficulté se trouvait sans surprise dans la lecture des ligatures inclusives. Elles sont donc difficiles…

  • The French Inclusive Language Pie

    🥧 Let’s Make a French Inclusive Language Pie Imagine you’re about to make a pie. First, you have to choose whether you want it to be sweet or savoury. Does your audience have a sweet tooth, or do they prefer salty snacks? 🍰 If you don’t want to take any risks, you might prefer to go with an apple pie. It’s a classic, and it works every time. Maybe people won’t remember it or that you were the one who made it, but at least you won’t be criticised as long as you stick to the traditional ingredients. 🔎 Here, I’m talking about invisible inclusive language. The point is to…

  • Masculin générique vs masculin spécifique

    Les enfants sont capables de différencier le masculin du féminin dès 3 ans. Le cerveau a du mal à différencier le masculin générique du masculin spécifique, peu importe l’âge. 🔎 Le masculin générique, c’est quand je dis « les étudiants » pour parler des étudiants et des étudiantes, le masculin spécifique, c’est quand je dis « les étudiants » pour seulement parler des étudiants. 👣 Dès 3 ans, devant deux images, l’une d’un groupe identifié comme mixte, et l’une autre d’un groupe de personnes identifiée comme hommes, les enfants choisissent le groupe non-mixte quand on leur pose une question au masculin générique. 👥 Les adultes ont du mal à voir comme naturelle l’association d’un…

  • The masculine always prevails over the feminine

    “The masculine always prevails over the feminine” this is what I learnt in school. This means that if I am talking about a group with 100 women and 1 man, I should use the masculine form in my French sentence. It even means that if I am talking about a group with 100 women and 1 dog, I should use the masculine form in my French sentence. However, research has shown that the human brain imagines men when it reads a sentence in the masculine form. It has also shown that people tend to instinctively use the masculine form to talk about presidents and doctors, but they tend to use…

  • Par où commencer pour être inclusif·ve ?

    🔎 Vous voulez rédiger des contenus inclusifs, mais vous ne savez pas par où commencer ? Mon conseil : rédigez, puis posez-vous les questions suivantes Mon contenu présente-t-il des stéréotypes ? ❌ Qu’est-ce que ta maman t’a fait de bon à manger aujourd’hui ?✔ Qu’est-ce que tu as mangé de bon aujourd’hui ? Mon contenu fait-il des généralisations ? ❌ Les femmes aiment les fleurs, offrez-lui des roses pour son anniversaire.✔ Si votre partenaire aime les fleurs, offrez-lui des roses pour son anniversaire. Mon contenu reflète-t-il des hiérarchisations systémiques ? ❌ Nous aidons les bénéficiaires à s’autonomiser.✔ Nous participons à l’autonomisation de nos partenaires. Quand je parle de groupes marginalisés, est-ce que j’utilise la terminologie que ces…