The 3 most important things to know about translation

🔎 Here is my take on the 3 most important things to know about translation.

1.     We don’t translate words, we translate meaning

It can seem obvious, but it’s really important.

It means that a lot of expressions, jokes and sayings have to be adapted to the target culture. Because if I tell you “Oh, it’s raining ropes today!”, you might think I’m trying to sound depressing, when in reality it’s just a literal translation of the expression that means “It’s raining cats and dogs” in English.

So if you like to use specific references or play with words in your content, your best bet is to work with a professional translator who will know what will have the same impact in the target language and in the source language. 🤝

2.     We can’t translate everything, and that’s a good thing

You have a text to translate that dives deep into neurochemistry? Sorry, we won’t be a match.

But if you have something to translate about white supremacy or if your text is about a non-binary person, then, I’m exactly the translator you need.

Nobody can know every word, and nobody can know everything. This is why we tend to specialise. Some of us are experts in aerospace engineering, others live for biodiversity.

Me? I specialise in inclusive, ethical communication on social justice topics. ✊

3.     We don’t “just” translate

Sure, I’ll deliver a faithful French version of your English or Spanish text.

But as a multilingual specialist very obsessed with meaning, coherence and inclusion, I’ll also:

✅ Spot inconsistencies, typos, and unclear phrasing in your original text

✅ Help you refine tone, clarity, and inclusiveness — even in your source language

✅ Flag language that might come off as stereotypical or exclusive

✅ Adapt phrasing based on context (character limits, target audience, tone of voice)

✅ Apply and cross-check your glossaries

✅ Maintain brand consistency over time (yes, I took note of that line you loved 3 years ago)

Fellow translators, something to add to the list?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *