Servicios

Traducción inclusiva

No todas las herramientas del lenguaje inclusivo tienen los mismos matices ni las mismas implicaciones políticas. Por eso, como especialista en lenguaje inclusivo y no binario, puedo ofrecer soluciones a medida para que vuestro lectorado entienda vuestros textos inclusivos con el grado de politización adecuado.

Revisión de sensibilidad

El uso tradicional de la lengua francesa es discriminatorio y está plagado de formas masculinas genéricas, por lo que no es representativo de la diversidad de género. Mi conocimiento de la lengua me permite reelaborar sus textos para eliminar todo rastro de discriminación de género y adaptarlos a vuestras preferencias.

Traducción editorial

Mi conocimiento de la lengua francesa y mi experiencia como autore y traductore en la industria editorial me permiten traducir obras prestando especial atención al estilo, el ritmo y el nivel lingüístico del texto original.

Disfrutan trabajar conmigo:

previous arrowprevious arrow
Slide

«It has been a true pleasure collaborating with Inès over the past few years. She has consistently demonstrated exceptional professionalism, always delivering her work on time and with great care. Inès stands out for her attention to detail and her commitment to ensuring accuracy, asking thoughtful questions whenever needed.

From translating educational activity packs to intricate policy documents, her work has been invaluable to our organization. Operating across 153 countries, it is crucial for us to communicate effectively, and Inès has played a key role in making this possible.

We are extremely pleased with her contributions and look forward to continuing our partnership with her in the future.»
Nefeli Themeli, Non-formal Learning & Safeguarding Lead

«It has been a true pleasure collaborating with Inès over the past few years. She has consistently demonstrated exceptional professionalism, always delivering her work on time and with great care. Inès stands out for her attention to detail and her commitment to ensuring accuracy, asking thoughtful questions whenever needed.

From translating educational activity packs to intricate policy documents, her work has been invaluable to our organization. Operating across 153 countries, it is crucial for us to communicate effectively, and Inès has played a key role in making this possible.

We are extremely pleased with her contributions and look forward to continuing our partnership with her in the future.»
Nefeli Themeli, Non-formal Learning & Safeguarding Lead

«It has been a true pleasure collaborating with Inès over the past few years. She has consistently demonstrated exceptional professionalism, always delivering her work on time and with great care. Inès stands out for her attention to detail and her commitment to ensuring accuracy, asking thoughtful questions whenever needed.

From translating educational activity packs to intricate policy documents, her work has been invaluable to our organization. Operating across 153 countries, it is crucial for us to communicate effectively, and Inès has played a key role in making this possible.

We are extremely pleased with her contributions and look forward to continuing our partnership with her in the future.»
– Nefeli Themeli, Non-formal Learning & Safeguarding Lead –

Slide

«Inès delivered many translation projects for the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, and always to a high standard. This included newsletters and web copy, as well as long and sometimes complex reports.

Throughout our collaboration, I found Inès to be extremely reactive, always helpful, and they often responded to work on very tight deadlines!

I wouldn’t hesitate in recommending them for translation needs and consulting on gender inclusive language.»
Suzanne Carey, Membership Communications Manager

«Inès delivered many translation projects for the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, and always to a high standard. This included newsletters and web copy, as well as long and sometimes complex reports.

Throughout our collaboration, I found Inès to be extremely reactive, always helpful, and they often responded to work on very tight deadlines!

I wouldn’t hesitate in recommending them for translation needs and consulting on gender inclusive language.»
Suzanne Carey, Membership Communications Manager

«Inès delivered many translation projects for the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, and always to a high standard. This included newsletters and web copy, as well as long and sometimes complex reports.

Throughout our collaboration, I found Inès to be extremely reactive, always helpful, and they often responded to work on very tight deadlines!

I wouldn’t hesitate in recommending them for translation needs and consulting on gender inclusive language.»
– Suzanne Carey, Membership Communications Manager –

Slide

«Ines did an amazing job translating one of our toolkits to French. Very dilligent, impeccable work. She was a pleasure to work with.»
Maria Pazo, Girl-Led Advocacy Lead

«Ines did an amazing job translating one of our toolkits to French. Very dilligent, impeccable work. She was a pleasure to work with.»
Maria Pazo, Girl-Led Advocacy Lead

«Ines did an amazing job translating one of our toolkits to French. Very dilligent, impeccable work. She was a pleasure to work with.»
– Maria Pazo, Girl-Led Advocacy Lead –

Slide

«Ines supported in the translation of English/French documents for a public health consultancy undertaking work in francophone Africa. Her work was received well and deliverables were on time. I would highly recommend her for future assignments.»
Sukayna Al-Hassani, Assistant Programme Manager

«Ines supported in the translation of English/French documents for a public health consultancy undertaking work in francophone Africa. Her work was received well and deliverables were on time. I would highly recommend her for future assignments.»
Sukayna Al-Hassani, Assistant Programme Manager

«Ines supported in the translation of English/French documents for a public health consultancy undertaking work in francophone Africa. Her work was received well and deliverables were on time. I would highly recommend her for future assignments.»
– Sukayna Al-Hassani, Assistant Programme Manager –

next arrownext arrow